Première non enfantine de "Zverushkiny Stories"
Automatique traduire
![Première non enfantine de](https://cdn.gallerix.asia/x/src/news/2021/Mar/dsc_0286.jpg)
Au Crimean State Theatre for Young Spectators, sortent "Zverushkiny Stories", inspirées de la pièce du même nom du célèbre dramaturge américain Don Nigro. C’est ce que nous a dit le réalisateur de cette performance, Sergueï Novikov, une semaine avant la première:
- L’année dernière au Théâtre de la Jeunesse de Crimée, il y avait une lecture des "histoires de Zverushkin". Pourquoi a-t-il été décidé un an plus tard d’en faire une performance?
- La lecture est toujours une sorte de vérification du matériel scénique. En règle générale, un public très différent y vient. Aussi bien les spectateurs réguliers du théâtre que ceux qui n’y sont jamais allés. Nous avons longuement discuté de ce texte avec le public après le spectacle. Et nous avons entendu des réponses très différentes. Mais tous étaient absolument d’accord sur une chose: c’est un matériau profond et important et la pièce doit être mise en scène. Covid nous a empêchés de faire la première plus tôt, mais maintenant, un an plus tard, le 27 mars, à l’occasion de la Journée internationale du théâtre, nous sortons cette performance.
- Lequel des onze personnages vous intéresse le plus?
- Je joue dans la pièce. Perroquet. Mais le rôle le plus intéressant pour moi dans cette performance est bien sûr Platypus. Il a un monologue très poignant sur sa propre nature ambiguë et son auto-identification. Je ne divulguerai pas tous les détails. Je dirai seulement que dans notre performance, ce rôle sera joué par la merveilleuse actrice Marina Shchetinina.
Un autre de mes personnages préférés est la souris, qui combat la tentation de prendre du fromage dans une souricière. Dans la performance de Darina Sharpilo, ce rôle s’est avéré être l’un des plus brillants, comiques et en même temps tragiques.
- Appeler la pièce avec un nom aussi enfantin est un gros risque, car les parents emmèneront leurs enfants au jeu sur les «animaux».
- Ce travail a deux options pour traduire le nom - des histoires d’animaux et des histoires d’animaux. J’ai choisi le premier. Il y a de l’ironie et un certain sous-texte. Et puis les héros de la pièce de Don Nigro sont de très petits animaux: tamias, dindes, chats. Et ces adorables petits animaux parlent de leurs énormes problèmes. Il y a de la tension là-dedans.
Et je conseillerais au public de lire attentivement l’affiche, les pages des représentations sur notre site Web et les publications sur les réseaux sociaux du théâtre. Cela vous aidera à mieux comprendre la production, à choisir ce qui vous convient et ce qui convient à vos enfants.
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?