Part 5 Prado Museum – Botticelli, Sandro -- La historia de Nastagio degli Onesti (III)
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (ouvrir dans une nouvelle fenetre).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?
Latmosphère est toutefois troublée par lapparition dun cavalier en armure blanche, qui surgit de larrière-plan, accompagné dun lévrier courant. Le cheval semble galoper vers la table, et le cavalier, brandissant une lance, dirige son attention vers un jeune homme, Nastagio, qui se tient près de la table avec une expression de désespoir et dhorreur. Le lévrier, dans son élan, heurte les pieds des convives, semant la confusion et lagitation parmi eux.
Ce moment figé suggère une scène de spectateur. Les convives, initialement absorbés par leur festin, sont désormais témoins dune apparition spectrale, dun événement hors du commun qui les arrache à leur plaisir terrestre. Le contraste entre la tranquillité apparente du banquet et lintrusion soudaine du cavalier et de son lévrier crée une tension palpable.
Larrière-plan, avec sa forêt dense et les montagnes lointaines, offre un décor à la fois idyllique et inquiétant. Les arbres imposants semblent encadrer la scène, accentuant le sentiment de confinement et de fatalité. La perspective aérienne, typique de la Renaissance, donne une impression de profondeur et invite à contempler la scène dans son ensemble.
On perçoit une allégorie, peut-être sur la fugacité du bonheur et la nature transitoire des plaisirs terrestres. La scène pourrait évoquer la mort, la vengeance ou la punition divine, en rappelant que les actions passées ont des conséquences, et que la mort peut surgir à tout moment pour interrompre la vie. Lexpression de Nastagio, ainsi que le regard des convives, témoignent de la prise de conscience de cette réalité. La présence du lévrier, souvent associé à la mort et à lau-delà, renforce cette interprétation.