Pierre-Nolasco Bergeret – Alexandre Ier présente à Napoléon Ier les Kalmouks, les Cosaques et les Baskirs de l’armée russe, 9 juillet 1807 Château de Versailles
Château de Versailles – Pierre-Nolasco Bergeret -- Alexandre Ier présente à Napoléon Ier les Kalmouks, les Cosaques et les Baskirs de l’armée russe, 9 juillet 1807
За годы контакта с этим сайтом я убедился в том, что по мере возможности вы выбираете вариант перевода названия картины, предложенный СВОИМ, а не чужим. Уровень и качество перевода для вас второстепенны, т. к. ЧУЖОЙ всегда, как вы считаете, опасен.
В данном случае, «знакомит» более предпочтительно. Глагол в русском названии лучше, чем причастие. А «русской армии» в оригинале же нет, там именно казаки, почему предлагаете так изменить?
L'image a quelque chose de ça: gens, groupe, porter, femme, beaucoup, homme, enfant, la cérémonie, voile, chef, performance, prêtre, robe, personnes âgées, la musique, maison. C'est peut-être tableau représentant un homme serrant la main d’un autre homme devant un groupe de personnes dans une pièce avec une fenêtre et un drapeau accroché au mur..
Ce site existe grâce aux revenus publicitaires. Désactivez Adblock, s'il vous plaît!
Photos aléatoires
Pierre-Nolasco Bergeret -- Alexandre Ier présente à Napoléon Ier les Kalmouks, les Cosaques et les Baskirs de l’armée russe, 9 juillet 1807 — Château de Versailles
Кому понравилось
Пожалуйста, подождите
На эту операцию может потребоваться несколько секунд. Информация появится в новом окне, если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Vous devez vous connecter
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (ouvrir dans une nouvelle fenetre).
COMMENTAIRES: 3 Ответы
За годы контакта с этим сайтом я убедился в том, что по мере возможности вы выбираете вариант перевода названия картины, предложенный СВОИМ, а не чужим. Уровень и качество перевода для вас второстепенны, т. к. ЧУЖОЙ всегда, как вы считаете, опасен.
Странное утверждение. Вы же не читаете ответы на ваши сообщения. Попробуйте, это сильно изменит ваши выводы.
В данном случае, «знакомит» более предпочтительно. Глагол в русском названии лучше, чем причастие. А «русской армии» в оригинале же нет, там именно казаки, почему предлагаете так изменить?
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?
L'image a quelque chose de ça: gens, groupe, porter, femme, beaucoup, homme, enfant, la cérémonie, voile, chef, performance, prêtre, robe, personnes âgées, la musique, maison.
C'est peut-être tableau représentant un homme serrant la main d’un autre homme devant un groupe de personnes dans une pièce avec une fenêtre et un drapeau accroché au mur..