Livre du scientifique et poète Vladimir Aristov traduit en anglais Automatique traduire
NEW YORK. L’éditeur Ugly Duckling Presse a annoncé la publication du livre de Vladimir Aristov en anglais.
Ce que nous avons vu de cette montagne est le premier recueil poétique de Vladimir Aristov, publié en anglais. Pouchkine "J’ai cru en l’harmonie avec l’algèbre" - à propos de lui. Poésie, essai, prose complétaient harmonieusement sa carrière physique et mathématique, son diplôme universitaire et son travail de professeur. Ce n’est pas en vain que le travail des métaralistes, en plus d’Aristov, comprenait Arkadi Dragomochchenko, Alexei Parshchikov, Ilya Kutik et le poète Konstantin Kedrov comparant la théorie de la relativité d’Einstein à la métaphore de l’époque. Dans les commentaires sur la sortie du livre, les œuvres d’Aristov sont comparées à celles de feu Mandelstam. L’écrivain américain Michael Palmer l’appelle un brillant représentant de la génération qui a réussi à insuffler une nouvelle vie à la poésie de l’ère post-stalinienne. Stephanie Sandler, traductrice et critique littéraire, compare ses vers riches en métaphore à une musique magnifique.
Le livre a été traduit par Julia Trubikhina-Kunina. Un département de philologie de l’Université d’État de Moscou, un doctorat en études comparatives obtenu à l’Université de New York, un enseignement intensif, des traductions, des études littéraires et des travaux sur ses propres recueils de poésie sont dans ses bagages. Le travail de Nabokov occupe une place particulière dans la sphère de ses intérêts professionnels. L’été dernier, son livre The Translator’s Doubts, paru dans les librairies, est consacré à son travail. Dans le portfolio d’édition de Ugly Ducking Press, qui a publié la collection d’Aristov, vous pouvez toujours trouver des collections de poètes russes, y compris en format bilingue.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?