Production réussie de Tuminas Rimas au Théâtre Bolchoï Automatique traduire
MOSCOU. Le Théâtre Bolchoï a accueilli la première de Katerina Izmaylova dirigée par Rimas Tuminas.
La proposition de mettre Katerina Izmaylova au Bolchoï était un test pour Rimas Tuminas, qu’il a réussi à faire. Les craintes concernant le manque d’expérience à l’opéra étaient vaines. Selon l’opinion unanime, la production réussie de l’opéra de Chostakovitch témoigne d’un traitement délicat et délicat du matériel musical et dramatique et des accents correctement placés. À un certain stade du travail, les Tumina ont envisagé des réductions matérielles mineures, mais la veuve de Dmitry Dmitrievich, qui se prenait pour son testament, a refusé catégoriquement de lui faire part de ses réserves quant à la volonté du compositeur.
Pour la mise en scène par la direction du théâtre, la deuxième édition de l’opéra de longue souffrance a été choisie. Chostakovitch a été contraint de le modifier après avoir visité la représentation du père des peuples et de son entourage. Et ça a commencé. Alors que «Lady Macbeth of Mtsensk Uyezd» (le nom original de «Katerina Izmailova») a triomphé sur les meilleurs théâtres du monde, elle a fait l’objet de critiques sévères et de prohibitions dans son pays natal. Dans l’article intitulé «Un mélange confus au lieu de la musique», initié par le Comité central, les opéras étaient ornés d’épithètes impitoyables: Meyerhold, cacophonie, confusion de gauche, empruntant au jazz le bon style de musique. Dans la deuxième édition, les modifications ont affecté non seulement la partie musicale, mais également le livret. Ce n’est qu’après que, au début des années 60, l’opéra a été autorisé à revenir sur la scène soviétique.
La composante "physiologique" assourdie de cette version a permis aux Tuminas de mettre plus clairement en évidence la profondeur philosophique et la superposition de l’œuvre. Le désir de sortir du désespoir mène au désastre. Le thème de la liberté, qui concerne à tout moment la Russie, son désir et son inévitable effondrement, est devenu le thème transversal de la production du réalisateur lituanien. Le marais impitoyable retient avec ténacité des habitants permanents et traite avec des étrangers. Par conséquent, le choix d’artistes interprètes étrangers pour les rôles de Katerina et Sergey est tellement approprié. L’accent allemand de l’artiste interprète le rôle-titre Nadia Michael, son apparence «étrangère» évoquent l’étrangeté de Katerina, l’impossibilité de la nature libre de s’intégrer dans le lit procustéen de la vie patriarcale ossifiée. Les sources de la cruauté des héros, selon les Tuminas, sont héritées des fondements posés par les ancêtres et faisant de temps en temps appel à de nouvelles victimes.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
- Zum ersten Mal im Bolschoi-Theater: "Rodelinda" von Händel, Tuminas und Kulyabin
- Nach 83 Jahren kehrte Schostakowitschs mysteriöse Oper über die Kreuzung von Mann und Affe nach St. Petersburg zurück
- A veces regresan o la nueva vida de "Eugene Onegin". Comprende, escucha, acepta
- For three days in Velikogm Novgorod we got acquainted with the work of the Bolshoi Puppet Theater from St. Petersburg
- Philosophy of Wizardry: The Nutcracker Ballet
- Unvergessliche Auftritte im Bolschoi-Theater
- En el nuevo escenario del teatro. Las presentaciones de graduación de Vakhtangov son presentadas por graduados del taller del director de Rimas Tuminas
- Artists of the theater. Vakhtangov celebrated the closing of the season with a concert program
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?