Des auteurs américains parleront de poésie contemporaine dans le cadre du projet "Écrit aux États-Unis / Écrit en Amérique" Automatique traduire
24 Марта
Пространство бара-галереи «Перелетный кабак» и книжного магазина «Порядок слов»
Мансуровский пер., 10, стр.2.
Москва
La troisième rencontre avec des écrivains américains contemporains dans le cadre du projet COLTA. RU et PEN America «Written in the USA» seront consacrés à la poésie contemporaine et à l’édition de livres poétiques.
Cette fois, le projet présentera au public moscovite le fondateur de la maison d’édition new-yorkaise Ugly Duckling Presse Matvey Yankelevich et le poète Monica De La Torre. Lectures poétiques et discussions sur les processus en cours en Russie et en Amérique. La publication du livre aura lieu le 24 mars dans l’espace du bar-galerie «Migratory tavern» et de la librairie «Word Order».
L’événement débutera par des lectures de poésie avec Monica De La Torre et Matvey Yankelevich et poursuivra la discussion, à laquelle participeront également les célèbres poètes russes Mikhail Aizenberg, Dmitry Kuzmin et Alexander Skidan. La réunion discutera des processus en cours avec la poésie indépendante et l’édition de livres poétiques aux États-Unis et en Russie, ainsi que des caractéristiques du travail des maisons d’édition à but non lucratif sur l’exemple de Ugly Duckling Presse.
Matvey Yankelevich et Monica De La Torre vivent à Brooklyn, mais sont nés dans d’autres pays - la Russie (URSS) et le Mexique -, qui ont largement déterminé leur carrière. Les deux auteurs n’ont pas perdu le contact avec leur langue maternelle - leurs travaux de traduction familiarisent le public américain avec la poésie de la Russie, de l’Europe de l’Est, de l’Espagne, du Mexique et de l’Amérique latine.
Matvey Yankelevich - poète, philologue, traducteur, poète, fondateur de la maison d’édition new-yorkaise Ugly Duckling Presse, spécialisée dans la littérature à but non lucratif et publiant de la poésie, des traductions et des non / fictions expérimentales. Il est né à Moscou, probablement dans la plus célèbre famille de dissidents (petit-fils d’Elena Bonner et Andrei Sakharov). Dans les années 70, il émigre avec ses parents aux États-Unis. Dans les années 90, alors qu’il était encore à l’université, Yankelevich a créé le magazine Ugly Duckling (vilain petit canard), qui a marqué le début de la maison d’édition éponyme qui existe depuis 1995. Depuis 2002, il est curaté par la maison d’édition de la série «Poètes de l’Europe de l’Est» («Poètes de l’Europe de l’Est»).
Matvey Yankelevich a été reconnu comme poète et traducteur après avoir été membre de la Fondation pour les arts de New York et du Fonds national pour les arts. Parmi ses œuvres les plus célèbres figurent le recueil poétique Alpha Donut et le roman Boris by the Sea. Ses critiques de TLS, du Guardian, du New York Times et de nombreuses autres publications, ainsi que du travail de traduction réalisé conjointement par Evgeny Ostashevsky par Alexander Vvedensky, comprenaient des traductions de Daniil Kharms. “Une invitation à réfléchir” (“Invitation à penser à moi”) a reçu le prix national de la traduction en 2014.
Monica De La Torre, l’un des auteurs publiés dans The Ugly Duckling Presse, a grandi à Mexico et s’est rendue à New York en 1993 pour étudier la littérature espagnole à l’Université Columbia. Monica De La Torre est membre de la Fondation des arts de New York et a écrit à plusieurs reprises pour BOMB Magazine et Brooklyn Rail. Elle a également co-écrit une anthologie bilingue de poésie mexicaine «Monuments réversibles: poésie mexicaine contemporaine» (2002). Ses traductions en espagnol incluent des collections de poètes Lila Zemborain et Gerardo Deniz. Les œuvres les plus célèbres de Monica De La Torre sont les recueils de poésie «Talk Shows» (2007) et «Public Domain» (2008). Sa poésie explore le concept de personnalité et sa trajectoire à travers le prisme de l’humour noir. Chaque poème est une improvisation dans laquelle des personnages étranges sont souvent inexplicables, mais en même temps compréhensibles par le lecteur.
24 mars
17h00-18h00 - Lectures poétiques. Participants: Matvey Yankelevich, Monica De La Torre, traducteurs professionnels.
18h45-20h30 - Table ronde. Participants: Matvey Yankelevich, Monica De La Torre, Mikhail Aizenberg, Dmitry Kuzmin et Alexander Skidan.
Lieu: L’espace du bar-galerie "Migration tavern" et de la librairie "Word Order". "Taverne de la migration" - un nouveau lieu sur la carte du livre de Moscou, nommé d’après le roman de Gilbert Chesterton. Il combine un bar, une galerie et une librairie avec une atmosphère créative et un esprit épris de liberté.
Adresse: Mansurovsky per., 10, p. 2
Entrée libre.
À PROPOS DU PROJET
“Written in the USA” est un projet commun de la publication en ligne sur la culture et la société modernes COLTA. RU et l’association internationale des écrivains, poètes et journalistes de PEN America. Le projet ouvre au public russe de brillants représentants de la littérature américaine moderne - écrivains, poètes, éditeurs, dont le nom est déjà connu du lecteur américain, mais inconnu jusqu’ici du public russe. Chaque visite des participants au projet en Russie comprend une conférence et de larges discussions consacrées à la discussion des processus littéraires en Russie et en Amérique. Plus tôt dans le projet, June Lee, l’un des 20 meilleurs écrivains de moins de 40 ans en 2010, s’est rendue en Russie, selon The New Yorker (conférence et rencontre avec des écrivains russes en avril 2017), et Sergio De La Pava, auteur du légendaire Roman de 864 pages intitulé «The Naked Singularity» («Une nudité singularité»), qui a attiré l’attention de The Guardian, du Washington Post et de VICE (table ronde avec des éditeurs et des écrivains en décembre 2017).
«Notre conception de la littérature et de la culture américaines est fortement déterminée par ce qui est actuellement traduit en russe. Ce sont principalement des best-sellers de premier niveau. Des livres remarquables et des auteurs dont le travail ne correspond pas à la logique du «grand roman» restent en marge. Et ceci est une partie importante de la littérature diverse, intéressante et expressive. Nous avons décidé d’opposer cette logique à la connaissance directe des écrivains. C’est une Amérique inconnue, l’Amérique, que nous ne connaissons pas. Les auteurs que nous recrutons représentent différentes parties du spectre - et il s’avère que notre compréhension de la littérature américaine doit encore être modifiée et qu’il y a beaucoup à ajouter», déclare Maria Stepanova, rédactrice en chef de la publication en ligne sur les culture et société COLTA. RU.
Organisateurs du festival: COLTA. RU et PEN America
COLTA. RU est le site principal en Russie sur la culture et la société. C’est un projet de la même équipe qui a créé et créé le célèbre site OpenSpace.ru pendant cinq ans. COLTA. RU existe selon un modèle révolutionnaire pour les médias russes: c’est un média public, une publication indépendante qui n’a pas d’aide de l’État, sans propriétaires ni investisseurs, uniquement grâce à des subventions et à des dons de lecteurs. Le projet est soutenu par des professionnels de tous les domaines de la culture. Le conseil d’administration du site comprend Irina Prokhorova, Alexander Rodnyansky, Julia Shakhnovskaya, Demyan Kudryavtsev, Dmitry Borisov et beaucoup d’autres.
PEN America est une organisation non gouvernementale dont le but est de protéger la liberté d’expression aux États-Unis et dans le monde. Nous nous battons pour le droit des écrivains d’exprimer librement leurs pensées, reconnaissant le pouvoir des mots dans la transformation du monde. Notre mission est d’unir la communauté des écrivains afin de promouvoir l’expression créatrice et de protéger les droits et libertés qui la rendent possible.
Partenaires du projet: librairie "Word Order", galerie de bar "Migration tavern".
- «Everything Is Illuminated» by Jonathan Safran Foer
- «Hour of the Bees» by Lindsay Eagar
- Sergio De La Pava wird im Rahmen des Projekts "Written in the USA / Written in America" in Moskau eintreffen
- Exhibition "I’m not a robot. Wrong answer!"