Ivan Konstantinovich Aivazovsky – View of Livadia
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (ouvrir dans une nouvelle fenetre).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
COMMENTAIRES: 3 Ответы
Почему "Вид из" переведено как "Type of" а не "View from"? Это машинный перевод?
Юля, видите ошибку - поправьте, справа кнопка «Редактировать».
"На "5" знает только Бог, на "4" – профессор, а студент только на "3"... " (с)
Я хоть и не студент давно, но настолько удивилась такому переводу, что даже подумала, "А может это какой-то узко-специальный термин, используемый в искусстве, о котором я никогда не слышала?" Поэтому только и спрашиваю.
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?
L'image a quelque chose de ça: arbre, brouillard, brouillard, paysage, montagne, eau, en plein air, gens, aube, bois, lumière du jour, forêt tropicale, rivière, lac, colline, scénique, environnement.
C'est peut-être peinture représentant un homme à vélo sur un chemin de terre près d’une étendue d’eau avec un château de l’autre côté de la route..