Charles Samuel Keene – The Queen’s English; An Iillustration in ‘Punch’, Aug. 11, 1877
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (ouvrir dans une nouvelle fenetre).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?
À côté de lui, se tient un autre personnage, plus grand et plus robuste. Il est clairement en position dinstructeur, son corps se tournant vers celui quil guide. Son expression est difficile à cerner avec certitude, mais une certaine bienveillance semble sy manifester, mêlée peut-être à une pointe damusement. Le détail de la moustache finement dessinée sur le visage de linstructeur est un point focal intéressant.
Lenvironnement contribue au récit visuel. Le décor, avec ses panneaux muraux – on distingue un tableau représentant des chevaux, indice dun certain statut social – et son tapis, suggère un intérieur bourgeois. Un chapeau est posé sur un porte-manteau à droite, ajoutant une touche de vie quotidienne à lensemble.
Les sous-textes potentiels se concentrent autour de la question de la langue et de la classe sociale. Lacte dapprentissage de la prononciation, impliquant sans doute une tentative dimiter un accent perçu comme plus prestigieux, suggère une aspiration à lascension sociale ou à une meilleure intégration. La présence du maître, incarnant une forme dautorité linguistique, souligne la hiérarchie implicite dans la transmission du savoir. Le contraste entre les deux personnages, lun assis dans une posture de soumission, lautre dominant par sa stature et sa position, renforce cette interprétation. Il est possible que lœuvre critique, avec subtilité, les prétentions de certaines classes à adopter une forme de langage perçue comme supérieure, tout en soulignant les barrières sociales qui persistent. Lensemble dégage une atmosphère à la fois humoristique et légèrement ironique.