"Lenizdat" a publié une œuvre en trois volumes de Joseph Brodsky, dont certains sont publiés en Russie pour la première fois Automatique traduire
ST. PETERSBURG. À l’occasion du 20e anniversaire de la mort de Joseph Brodsky, une édition en trois volumes de ses œuvres, compilée par Igor Bulatovsky, a été publiée.
Il y a beaucoup de surprises pour les amateurs de livres qui pourront acheter une nouvelle édition. Nouvelles traductions, composition «non canonique» d’œuvres, dont certaines n’ont pas encore été publiées dans notre pays. Une partie importante des essais composant le premier volume est écrite en anglais, y compris «One and demi rooms». La langue du pays, qui permettait d’éviter un traitement obligatoire de la pensée libre, qui sauvait des prisons et de l’exil, semblait plus appropriée à Brodsky. Surtout en ce qui concerne ses parents, à qui le célèbre essai est dédié. Écrire dans une langue maternelle à ceux qui, à douze reprises, ont refusé aux père et mère âgés l’occasion de voir leur garçon expulsé du pays. Les parents qui n’allaient pas émigrer, rêvaient de rester un peu avec leur fils à ce moment-là, lorsqu’il fut frappé d’une autre crise cardiaque. La cellule dans laquelle ils sont restés en otages ne s’est pas ouverte même après leur mort.
Maintenant, il était interdit à Brodsky d’emmener son père et sa mère, qui se sont quittés, lors de leur dernier voyage. Par conséquent, l’anglais a été choisi. Une autre option, selon Brodsky, serait humiliante. «Une pièce et demie» sont présentés dans une nouvelle traduction de Maxim Nemtsov. En Occident, l’essai de l’écrivain a été très apprécié. En ce qui concerne les œuvres poétiques rédigées en anglais, des opinions absolument polaires ont été exprimées. Les essais ont été inclus dans le deuxième volume de la nouvelle édition avec ses ouvrages philosophiques et ses articles sur l’histoire. Elle a également publié le texte du discours de Brodsky, prononcé en 1987 au prix Nobel de littérature. Cela résonnait également dans les propos programmés sur l’inadmissibilité de l’intervention de l’État dans la littérature. Sinon, la littérature a droit à des actions similaires. Le troisième volume est poétique. Il comprend également des œuvres publiées au fil des ans par Ardis Publishing House et est publié pour la première fois en Russie.
Les fans de l’œuvre de Joseph Alexandrovich attendent avec impatience l’ouverture du musée du poète à la Maison de Muruzi (24 Liteiny Prospekt), où il vivait avant l’émigration. Le manque de fonds et d’autres difficultés objectives ne l’ont ouvert que pour un jour, le jour de l’anniversaire de Brodsky. Quand il est possible de terminer la réparation qui dure environ 17 ans et de résoudre tous les problèmes, cela n’est pas connu.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
- Igor Dryomin: Romantic Realism. Soviet painting 1925-1945
- "El año en que nací" - bajo este nombre se mostró un boceto de la actuación. creado en el teatro para ellos. Volkova jóvenes directores metropolitanos
- Sobre Joseph Brodsky sin mitos, sinceramente, con amor
- Actor, critic, director - new winners of the Brodsky on Ischia Prize
- Roman vacation Linor Goralik and Olya Kroytor as a gift from the Brodsky Foundation
- A museum named after Brodsky will open near Arkhangelsk
- A priceless collection of manuscripts, letters, photographs of Brodsky will now be stored at Stanford
- "The shadows of the greats confuse me." Performance based on the Nobel speech of Joseph Brodsky (c)
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?