Le magazine Zvezda a déterminé les gagnants dans plusieurs catégories Automatique traduire
ST. PETERSBURG. La cérémonie de remise des prix du plus ancien magazine russe Zvezda a eu lieu.
"Star" est l’une de ces constantes qui vous permet de ne pas perdre l’optimisme à tout moment. Après s’être installé après le décret dévastateur de 1946 et des accusations d’inaction, le magazine, noté en janvier 93, ne fonde toujours pas sa politique éditoriale sur la défense des intérêts d’un parti particulier. Il fait ce qu’il doit faire. Lumières, publication des œuvres des meilleurs auteurs nationaux et étrangers, découverte de nouveaux noms. Le magazine n’abaisse pas la barre dans la sélection des œuvres et fait tout son possible pour rester à flot au profit d’une armée considérable de lecteurs dévoués. C’est en grande partie un mérite des rédacteurs en chef de Zvezda - Yakov Gordin et Andrey Aryev. Créé en 1994, le prix encourage les écrivains talentueux travaillant dans différents genres. L’essai "Mammoths", nommé le meilleur dans la candidature "Essay Studies", est dédié à l’écrivain et traducteur Vladimir Britanishsky. Son talent poétique a été hautement apprécié par Joseph Brodsky. Pendant plus de 40 ans, il a travaillé à la traduction de poètes polonais et américains, à de nombreuses publications consacrées à la patrie de ses ancêtres - la Pologne. L’auteur de l’essai est l’écrivain et dramaturge de Saint-Pétersbourg, Boris Goller, lauréat du prix Gogol.
Les scènes dramatiques en prose «Personnes et interprètes» du critique littéraire et traducteur Gennady Barabartaro portent le titre de meilleure prose. Diplômé du département de philologie de l’Université d’État de Moscou, puis professeur à l’Université du Missouri, il traduit depuis plusieurs décennies les œuvres de Vladimir Nabokov et les études fondamentales de son travail, les fondements philosophiques de sa vision du monde, la triple composition de la mouvement secret de thèmes Nabokov. Barabtarlo préconise le retour de l’orthographe de la langue russe avant la réforme.
La gagnante de la nomination poétique est Larisa Shushunova, une étudiante d’Alexander Kushner, auteur de poèmes et d’essais publiés régulièrement sur les pages du magazine. Un essai de Sergei Tsyplyaev, membre du Comité des initiatives civiles, doyen de la faculté de droit de l’Institut de gestion du Nord-Ouest de la RANEPA sur la disparition d’août 1991, l’effondrement de l’URSS et les perspectives de développement de Russie moderne, a reçu un prix dans la catégorie journalisme.
La publication des mémoires de l’allemand russe Bruno Meisner, qui a traversé l’enfer des camps staliniens et n’a été publiée qu’après la mort d’un tyran, a valu à l’écrivain Igor Kubersky le titre de lauréat. Les débuts de Tatyana Shaposhnikova ont été convaincants et ont reçu un prix dans la nomination appropriée pour le récit «On the Black Leaves».
Elena Tanakova © Gallerix.ru
- Help each other so as not to disappear alone. The story of the "Star" continues
- To victories with the "Star". The best authors of the oldest literary magazine named
- "Estrella polar" iluminó el escenario en la ciudad de Murmansk
- "Red Star" by Alexander Bogdanov, summary
- «Every Soul a Star» by Wendy Mass
- «Every Falling Star: The True Story of How I Survived and Escaped North Korea» by Sungju Lee, Susan Elizabeth McClelland
- «A Star Called Henry» by Roddy Doyle
- «Under A Cruel Star: A Life In Prague, 1941-1968» by Heda Margolius Kovály
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?