Chinese artists of the Middle Ages (陈录 - 烟笼玉树图) – Chen Lu
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (ouvrir dans une nouvelle fenetre).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?
Le fond, dun brun doré uniforme, est traité de manière à suggérer un brouillard, une sorte de rideau qui filtre la lumière et adoucit les contours. Cette technique contribue à limpression générale de mystère et déloignement. Quelques suggestions de montagnes lointaines, à peine visibles, émergent à lhorizon, renforçant lidée dun espace vaste et insondable.
L’écriture calligraphique, discrètement placée sur le côté, semble sintégrer harmonieusement au reste de la composition. Elle ne se présente pas comme une signature ostentatoire, mais plutôt comme un commentaire poétique, une méditation écrite qui accompagne le regard.
Lensemble évoque un sentiment de tranquillité et de contemplation. La brume, élément central de la composition, peut être interprétée comme une métaphore de limpermanence, de la fugacité de la beauté et de la vie. Les fleurs de prunelle, traditionnellement associées à la résilience et à la pureté, symbolisent peut-être la capacité à fleurir malgré ladversité, à sépanouir dans un environnement incertain. Le paysage, plongé dans un halo de brume, suggère également une recherche de lintériorité, un voyage au plus profond de soi-même, à la poursuite dune vérité cachée derrière les apparences. Il ne sagit pas dune représentation réaliste du paysage, mais plutôt dune projection poétique, dune expression subtile de lâme et de la sensibilité de l’artiste.