Chinese artists of the Middle Ages (顾恺之 - 列女图) – Gu Kai
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (ouvrir dans une nouvelle fenetre).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?
Le traitement des vêtements est particulièrement soigné. On y distingue des drapés complexes et fluides, suggérant un statut social élevé et une certaine élégance. Les broderies et les motifs décoratifs, bien que discrets, témoignent dun artisanat raffiné. Les coiffures élaborées, surmontées de bijoux et dornements, renforcent cette impression de noblesse et de distinction.
Labsence de perspective et la simplification des traits donnent à lensemble une impression de stylisation. Les visages, bien que peu expressifs, laissent entrevoir une certaine dignité et une introspection. Chaque personnage porte un objet : lun tient un éventail, lautre une sorte de sceptre, et le troisième semble porter un panier ou une étoffe. Ces accessoires, symboliques peut-être, ajoutent une dimension narrative à la scène.
Un texte calligraphié, sétendant verticalement le long de lune des figures, suggère une dimension littéraire et poétique. Il pourrait sagir dune inscription commémorative, dun poème ou dune biographie des femmes représentées. Lintégration de la calligraphie à limage, courante dans lart chinois, confère à lœuvre une valeur à la fois picturale et littéraire.
Au-delà de la simple représentation de personnages féminins, on perçoit une volonté de figurer un idéal de beauté, de vertu et de sagesse. Lensemble dégage une atmosphère de sérénité et dharmonie, évoquant un monde ordonné et idéal. Labsence de traits individuels marqués suggère que ces femmes représentent davantage des archétypes que des portraits individuels. La peinture semble donc célébrer une forme de féminité idéalisée, ancrée dans la tradition et la culture chinoises.