"Qu’est-ce que tu racontes?" À propos de la langue qui change rapidement et de l’imprévisibilité de la vie Automatique traduire
MOSCOU. Corpus publie un livre fascinant et spirituel sur l’évolution de la langue russe.
Les bons livres sont rares en eux-mêmes, et plus encore en russe. Les éditions, dont la mâchoire coupe le bord, et la conscience refuse d’accepter ce qui est lu, sont à la pelle. Corpus a fait plaisir à Irina Levontina avec une collection de «De quoi s’agit-il», dans laquelle les pensées intelligentes sont présentées facilement, clairement et gaiement. Pas de termes furieux et de longues pensées. Une analyse de l’évolution de la langue maternelle s’est avérée être une conversation animée et spirituelle sur les métamorphoses qui s’y produisent. Le livre était la suite logique de "Russian with a Dictionary", publié il y a 5 ans. Les temps nouveaux ont apporté non seulement des néologismes à la langue. Ils ont ramené à la vie de vieux mots qui, comme il semblait tout récemment, étaient passés dans un passé irrévocable. Et avec eux, et une légère amertume et regret pour insatisfaits. Sur les objectifs qui ont changé pour les pouvoirs en place, pour lesquels une vie stable et prospère ne signifie plus aucun bouleversement, avec la capacité de planifier l’avenir, de parler de ce que vous pensez et d’être avec le monde entier, et non encontre. Et l’ancien vocabulaire est tiré vers de nouveaux objectifs et l’ordre est de penser davantage à la patrie, puis à vous-même.
Le livre contient de nombreux exemples intéressants, des réflexions sur des canons, dont on peut parfois douter de l’inviolabilité, sur la xénophobie en relation avec les "régionalismes", sur les contraintes inattendues, les vulgarismes et les mots parasites. Dans ses entretiens, Levontina regrette le caractère paradoxal d’un financement généreux pour l’enseignement du russe à l’étranger et le manque de soutien de la part de l’État aux projets linguistiques nationaux qui ne survivent que grâce à l’enthousiasme des ascètes. Sur le besoin honteux de crowdfunding pour organiser des expéditions de dialectologues et bien plus encore. La vulgarisation de notre culture à travers l’étude de la langue russe et le renforcement des liens d’amitié est une occupation urgente et noble. Mais il est extrêmement important que ceux qui le parlent depuis la naissance s’y intéressent davantage, l’améliorent et l’utilisent habilement.
La possibilité d’un miracle n’est toujours pas exclue. L’essentiel est que, au cours des cinq prochaines années, les phrases, les mots et l’atmosphère de la fin des années 30 du siècle dernier et le désir de marcher dans l’ordre ne retrouvent pas notre quotidien.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
- How to love the classics and pass the exam perfectly? Read Weil and Genis
- The return of Mayakovsky. Biography of the poet without labels and falsifications
- The sincere voice of a talented person. Andrei Smirnov’s book on life, cinema and censorship
- The righteous of the peoples of the world Nikolay Kiselev and hundreds of lives saved by him
- Ein Schrei der Verzweiflung und der Hoffnung auf eine radikale Veränderung
- Matvey Bronstein and his "Solar Matter". Return
- Wiener Abdullin. Shamail
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?