Le dernier voyage de l’éternité de Soutine Automatique traduire
ST. PETERSBURG. La maison d’édition d’Ivan Limbach a annoncé la publication du livre de Ralph Dutley sur Chaim Soutine.
L’Union soviétique à l’époque de la pré-perestroïka, Ralph Dutli n’était pas autorisé à se rendre à Brodsky, Tsvetaeva et Mandelstam. Les traductions en allemand de poètes "non fiables" constituent une preuve irréfutable de "culpabilité" et un argument suffisant pour refuser catégoriquement un visa à un philologue suisse amoureux de la littérature et de la langue russes. Le rêve d’acheter Osip Emilievich en trois volumes s’est réalisé grâce aux moyens économisés sur l’achat de produits. La «diète littéraire» n’a pas été vaine pour Dutley. Son livre est Meine Zeit, mein Tier.
Ossip Mandelstam (Mon siècle, ma bête. Osip Mandelstam) est l’une des meilleures biographies du poète. La traduction de la collection complète de ses œuvres est sans précédent. Dans une récente interview, un écrivain suisse a souligné l’inefficacité des visites en Russie, car le vecteur de ses intérêts littéraires se situe sur un autre plan, mais son dernier ouvrage est à nouveau consacré à Mandelstam.
Le livre Dernier voyage de Soutines letzte Fahrt est connu pour être le premier roman de Dutley. Le choix du genre a permis d’aller au-delà de la biographie fictionnelle standardisée et de laisser libre cours à l’imagination, compensant ainsi le manque d’informations sur le génie agité. Dutley accompagne Soutine dans son voyage à la mort. Un des errements sans fin des étranges autistes, malades, qui connaissaient la pauvreté et la faim de l’artiste, dont le monument d’Arbit Blatas se trouve maintenant au centre de Paris. Échappez-vous de Smilovichi aux interdits religieux et à sa passion désapprobatrice pour peindre la famille dans un Paris aussi convoité.
De nombreux kilomètres de randonnée de Cagnes-sur-Mer et de Vence à ses paysages inspirants. Sère, Le Blanc, Lyon, Champigny-sur-Veldre. Il n’y a pas d’Amérique sur cette liste où Soutine a tenté sans succès d’émigrer dans l’espoir de trouver le salut des nazis qui le poursuivaient. L’histoire s’enroule à Paris, où il est amené sur un corbillard en train de mourir d’hémorragie. Ce n’est que dans la clinique du docteur Grosset que, contrairement à l’interdiction actuelle, ils ont accepté de fournir une assistance médicale au juif. Mais un salut heureux n’a pas eu lieu. Les hallucinations de Soutine mourant, qui sont apparues dans l’imaginaire de Dutley, constituent l’un des lieux centraux du roman, une reconstruction émotionnelle des dernières heures de sa vie.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
- "Pale Fire" von Vladimir Nabokov: Die Magie der künstlerischen Entdeckung "- die Eröffnung von Brian Boyd
- Actual experience of opposing totalitarianism
- Porträt von Madeleine Castaing, Chaim Soutine: Analyse
- Chaim Soutine. Rückblick
- Welche Dienstleistungen bieten Bestattungsunternehmen bei der Organisation von Beerdigungen in Minsk an?
- Tod im Krankenhaus: Was ist bei der Organisation einer Beerdigung in Weißrussland zu beachten?
- Qualität der Bestattungsdienstleistungen in Weißrussland. Bringen Sie es auf die nächste Stufe!
- Bestattungsdienste in Moskau oder wie man eine Beerdigung richtig organisiert
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?