"Les Eclogues" de Virgile Automatique traduire
Le poète romain Virgile a écrit ses «Eclogues» (également appelées les «Bucoliques») entre 42 et 39 avant notre ère, bien que les érudits débattent des dates exactes de composition. Le mot «bucolique» vient du grec ancien (puis du latin) et peut se traduire par «chants de vachers». Le recueil se compose de 10 courts poèmes sur la vie rurale écrits en hexamètre dactylique, le mètre traditionnellement partagé entre la poésie pastorale et la poésie épique.
Virgile a été le premier poète romain à adapter la poésie pastorale - inventée par le poète grec Théocrite - en vers latins. Reconnaissant peut-être des détails et des thèmes pittoresques de sa jeunesse dans la campagne de Mantoue, Virgile a embrassé la nature hautement littéraire du genre. La poésie pastorale était moins une introduction à la vie réelle à la campagne qu’un fantasme de citadin, un monde de rêve où l’agriculture et l’élevage de moutons étaient des alternatives préférables à la vie urbaine et à ses facteurs de stress. Alors que Virgile a fortement modelé ses «Eclogues» sur des poèmes antérieurs - comme tous les poètes anciens l’ont fait - il a également ajouté des touches et des innovations virgiliennes uniques à son texte source principal, les «Idylles» de Théocrite. Le résultat est une collection qui respecte ses origines et présente une nouvelle version entièrement romaine de la poésie pastorale. Les «Eclogues» ont eu une immense influence à leur époque et ont marqué l’ensemble de la littérature occidentale. Leur succès a lancé la carrière de Virgile (bien que son héritage ait été cimenté par sa plus grande œuvre, l’«Énéide») «». Les «Eclogues» étaient particulièrement appréciées des poètes romantiques du XIXe siècle comme Percy Bysshe Shelley et John Keats, qui ont ravivé l’intérêt pour le genre tout comme Virgile l’a fait pour la poésie de son propre prédécesseur, Théocrite. Ce guide fait référence à la traduction de Barbara Hughes de 1997 des «Eclogues», publiée par University of North Carolina Press. Dans «Eclogue» «1», deux bergers, Tityrus et Meliboeus, discutent de leur situation très différente. Alors qu’un mystérieux jeune homme «divin» à Rome permettait à l’ex-esclave Tityrus de continuer sa vie tranquille à la campagne, son voisin né libre Meliboeus doit quitter sa ferme et déménager aux confins du monde romain. Il y a un seul orateur dans «Eclogue 2», le berger Corydon, qui déplore que son obsession amoureuse, le jeune esclave Alexis, ne rende pas la pareille à ses avances. «Eclogue 3» met en scène une compétition poétique entre deux bergers épris de crime, Menalcas et Damoetas. Leur concours est jugé par un troisième berger, Palaemon, qui déclare une égalité. «Eclogue 4», le plus célèbre de la collection, prophétise la naissance prochaine d’un enfant qui inaugurera une ère cosmique nouvelle et prospère. Dans «Eclogue 5», les bergers Menalcas et Mopsus entretiennent une amitié intergénérationnelle, se liant par leur amour mutuel de la vie pastorale et de la musique. Leurs chants pleurent la mort d’un héros pastoral déifié, Daphnis. «Eclogue 6» est l’une des entrées les plus mystérieuses de la collection, car ses sources ne sont pas entièrement connues de l’érudition moderne. L’orateur explique brièvement pourquoi il préfère écrire de la poésie pastorale à l’épopée. Il décrit comment deux jeunes retiennent un dieu des bois, Silène, qui leur chante consciencieusement une chanson sur la création de l’univers et les dangers de l’amour. «Eclogue 7» présente un autre concours de chant, un peu plus sophistiqué que celui de «Eclogue 3». Virgil a déjà présenté deux des participants plus tôt dans son «Eclogue» : Corydon, le berger amoureux de «Eclogue 2», est l’un des concurrents, tandis que Meliboeus, le Romain libre qui a perdu sa ferme dans «Eclogue 1», juge le concours et raconte ce qui est arrivé au lecteur «». «Eclogue 8» revisite le thème de l’amour non partagé. Deux amants abandonnés adoptent des approches très différentes du chagrin d’amour. Alors que Damon aspire à la mort après que sa bien-aimée, Nysa, l’ait quitté pour un autre homme, son homologue féminine Alphesiboeus prend les choses en main. Elle utilise la magie populaire pour forcer son ex-petit ami, Daphnis (pas Daphnis de «Eclogue 5»), à quitter la ville et à revenir vers elle. Comme «Eclogue 1», «Eclogue 9» comprend un dialogue entre deux bergers, dont l’un a été exilé de chez lui. Virgile souligne l’effet papillon : En déracinant le chanteur vedette de la région, les confiscations de terres ruinent non seulement la vie de l’agriculteur individuel, mais celle du voisinage. Dans la dernière entrée du recueil, «Eclogue 10», Virgile offre un poème de consolation à un autre poète romain, l’élégiste Gallus, qui souffre des affres d’un amour non partagé. Nysa, le quitte pour un autre homme, son homologue féminin Alphesiboeus prend les choses en main. Elle utilise la magie populaire pour forcer son ex-petit ami, Daphnis (pas Daphnis de «Eclogue 5»), à quitter la ville et à revenir vers elle. Comme «Eclogue 1», «Eclogue 9» comprend un dialogue entre deux bergers, dont l’un a été exilé de chez lui. Virgile souligne l’effet papillon : En déracinant le chanteur vedette de la région, les confiscations de terres ruinent non seulement la vie de l’agriculteur individuel, mais celle du voisinage. Dans la dernière entrée du recueil, «Eclogue 10», Virgile offre un poème de consolation à un autre poète romain, l’élégiste Gallus, qui souffre des affres d’un amour non partagé. Nysa, le quitte pour un autre homme, son homologue féminin Alphesiboeus prend les choses en main. Elle utilise la magie populaire pour forcer son ex-petit ami, Daphnis (pas Daphnis de «Eclogue 5»), à quitter la ville et à revenir vers elle. Comme «Eclogue 1», «Eclogue 9» comprend un dialogue entre deux bergers, dont l’un a été exilé de chez lui. Virgile souligne l’effet papillon : En déracinant le chanteur vedette de la région, les confiscations de terres ruinent non seulement la vie de l’agriculteur individuel, mais celle du voisinage. Dans la dernière entrée du recueil, «Eclogue 10», Virgile offre un poème de consolation à un autre poète romain, l’élégiste Gallus, qui souffre des affres d’un amour non partagé. Daphnis (pas Daphnis de «Eclogue 5»), pour quitter la ville et revenir vers elle. Comme «Eclogue 1», «Eclogue 9» comprend un dialogue entre deux bergers, dont l’un a été exilé de chez lui. Virgile souligne l’effet papillon : En déracinant le chanteur vedette de la région, les confiscations de terres ruinent non seulement la vie de l’agriculteur individuel, mais celle du voisinage. Dans la dernière entrée du recueil, «Eclogue 10», Virgile offre un poème de consolation à un autre poète romain, l’élégiste Gallus, qui souffre des affres d’un amour non partagé. Daphnis (pas Daphnis de «Eclogue 5»), pour quitter la ville et revenir vers elle. Comme «Eclogue 1», «Eclogue 9» comprend un dialogue entre deux bergers, dont l’un a été exilé de chez lui. Virgile souligne l’effet papillon : En déracinant le chanteur vedette de la région, les confiscations de terres ruinent non seulement la vie de l’agriculteur individuel, mais celle du voisinage. Dans la dernière entrée du recueil, «Eclogue 10», Virgile offre un poème de consolation à un autre poète romain, l’élégiste Gallus, qui souffre des affres d’un amour non partagé. mais ceux du quartier. Dans la dernière entrée du recueil, «Eclogue 10», Virgile offre un poème de consolation à un autre poète romain, l’élégiste Gallus, qui souffre des affres d’un amour non partagé. mais ceux du quartier. Dans la dernière entrée du recueil, «Eclogue 10», Virgile offre un poème de consolation à un autre poète romain, l’élégiste Gallus, qui souffre des affres d’un amour non partagé.
- "Aeneid", summary
- «The Eagle of the Ninth» by Rosemary Sutcliff
- «The Dry» by Jane Harper
- «Americanah» by Chimamanda Ngozi Adichie
- «The Emperor of All Maladies: A Biography of Cancer» by Siddhartha Mukherjee
- «The End of History and the Last Man» by Francis Fukuyama
- «The Dragonet Prophecy» by Tui T. Sutherland
- «The Face on the Milk Carton» by Caroline B. Cooney
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?