"Heptaméron" de Marguerite De Navarre Automatique traduire
«L’Heptaméron» est un recueil de 72 nouvelles écrites en français par Marguerite de Navarre, sœur de François Ier, et publiées à titre posthume en 1558, près d’une décennie après sa mort. Il a été initialement conçu pour être une collection de 100 contes racontés sur 10 jours dans la tradition du «Décaméron» de Giovanni Boccace. Cependant, au moment de la mort de l’auteur, elle n’avait terminé que les sept premiers jours et deux histoires du huitième jour, de sorte que la collection a reçu le titre «L’Heptameron» (hepta- étant le préfixe de sept en grec). Le récit suit un groupe de 10 voyageurs qui racontent des histoires pour passer le temps alors qu’ils sont bloqués dans une abbaye des Pyrénées françaises lors d’inondations intenses. Ce guide fait référence à la traduction de 2004 par PA Chilton.
« Le Décaméron » fournit une influence principale pour le texte, qui est raconté comme un récit cadre qui présente plusieurs histoires imbriquées dans une histoire, tout comme des groupements similaires de contes tels que les « Arabian Nights », les « Contes de Canterbury » de Geoffrey Chaucer, et le recueil de nouvelles les «Cent Nouvelles Nouvelles». «L’Heptaméron» puise également dans la popularité de l’hagiographie religieuse et des «exempla» du Moyen Âge et de la Renaissance, souvent utilisés par les prédicateurs pour appliquer les leçons de l’Écriture à des situations réelles. De même, les «fabliaux» paillards fournissent un précédent pour l’inclusion de l’humour sexuel et scatologique, qui a également été rendu populaire par les œuvres de François Rabelais, qui influencent visiblement les représentations humoristiques de Marguerite de Navarre de la classe inférieure, y compris les paysans, les commerçants, et marchands ordinaires.
La vie de Marguerite de Navarre s’étend sur l’apogée de la Renaissance française, au cours de laquelle la littérature, l’art et la philosophie sont fortement influencés par les échanges intellectuels transalpins entre la France et l’Italie. Ce commerce a été alimenté par les campagnes militaires françaises en Italie et le mariage d’Henri II avec Catherine de Médicis, qui a ouvert de nouvelles voies de transmission culturelle à travers le continent. Mécène des humanistes et réformateurs contemporains, le chef-d’œuvre de Marguerite de Navarre comprend des débats sur des sujets qui changeaient l’Europe. Des intrigues de cour, de l’étiquette, de l’amour et de la piété à la philosophie humaniste, au néoplatonisme et à l’analyse psychologique et morale, les débats omniprésents de «L’Heptaméron» présentent une rupture significative avec ses influences médiévales, reflétant l’esprit de questionnement de l’humanisme séculier, un nouvel accent sur l’enquête et la critique,
Un groupe de cinq femmes et cinq hommes, tous de la noblesse aisée, visitent les thermes des Pyrénées lorsqu’une inondation les oblige à se réfugier dans une abbaye. En attendant la construction d’un pont qui leur permettra de traverser les eaux de crue et de rentrer chez eux, les voyageurs se remontent le moral en se racontant des histoires pour passer le temps. En complément des études de dévotion religieuse le matin, le groupe se réunit chaque après-midi pour raconter chacun une histoire par jour pendant les 10 jours restants, à la manière du «Décaméron» de Boccace. La principale différence est que toutes leurs histoires doivent être vraies.
Chaque journée s’ouvre sur une étude dévotionnelle guidée par Oisille, suivie d’un déjeuner et d’un conte dans un pré voisin. Chaque membre du groupe raconte une histoire puis choisit le conteur suivant, et chaque conte est suivi d’un débat concernant la morale de l’histoire telle que proposée par le conteur. À la fin de chaque journée, le groupe se retire pour dîner et dormir avant de commencer le lendemain à raconter des histoires. Le texte se termine après le débat qui suit l’histoire 72.
La plupart des récits sont contemporains du règne de François Ier ou de Louis XII et portent sur la vie des nobles à la cour. Cependant, bon nombre des contes dépeignent des citadins et des agriculteurs ordinaires, des marchands et des membres du clergé et se déroulent en Espagne, en Allemagne, en Angleterre, en Italie et même au Québec. Les compilations modernes des contes proviennent de multiples sources manuscrites. En tant que tel, l’ordre des contes ne devrait pas prendre une grande importance, puisque les 17 manuscrits existants varient dans l’ordre et l’exhaustivité.
Alors que les contes de "The Heptameron" sont censés être des histoires vraies sur de vraies personnes, comme c’est typique de ces genres, les personnages de chaque conte sont généralement des personnages de base qui manquent de développement psychologique individuel ou de caractéristiques déterminantes. Les femmes et les hommes de ces contes, de la haute naissance à la basse naissance, sont généralement définis par des traits et des comportements stéréotypés. En tant que telle, la morale de chaque conte peut être appliquée à l’auditeur et à l’humanité plus largement, permettant aux conteurs de sonder les implications psychologiques et spirituelles de l’esprit humain.
- «Goodbye Days» by Jeff Zentner
- «Hope Is The Thing With Feathers» by Christopher Cokinos
- «A Report to an Academy» by Franz Kafka
- «Gym Candy» by Carl Deuker
- «A Promised Land» by Barack Obama
- «Hillbilly Elegy: A Memoir of a Family and Culture» by J. D. Vance
- «A Most Wanted Man» by John le Carré
- Summary of the story "Viper" by Alexei Tolstoy
Vous ne pouvez pas commenter Pourquoi?