Livres Automatique traduire


«La bataille du labyrinthe» de Rick Riordan a été publié en 2008 et est le quatrième volet de la série d’aventures fantastiques pour enfants «Percy Jackson et les Olympiens». La série s’inspire de la mythologie grecque, adaptant ses événements et ses personnages à l’époque moderne. "La Bataille du Labyrinthe" suit Percy (Perseus) Jackson et ses amis demi-dieux du Camp Half-Blood dans une quête pour arrêter une invasion de l’armée des Titans. Dans une quête pour trouver Daedalus et empêcher l’armée de Kronos de naviguer dans le Labyrinthe souterrain vers Camp Half-Blood, Percy et ses amis Annabeth (fille d’Athéna), Grover (un satyre) et Tyson (un cyclope) affrontent leurs héros, surmontent monstres et développer leurs capacités de combat. Le livre figurait sur les listes des best-sellers Amazon Children’s et Weekly Facts and Figures de l’éditeur, et il a été traduit en 29 langues.


«The Bear» est une œuvre de courte fiction de William Faulkner, publiée pour la première fois dans «The Saturday Evening Post» en mai 1942. Faulkner a ensuite élargi l’histoire et l’a incluse dans «Go Down, Moses», un recueil d’histoires courtes liées parfois considéré comme un roman, publié plus tard cette année-là. Une version abrégée apparaît également dans son anthologie de 1955, «Big Woods». En tant que fiction historique se déroulant dans un comté imaginaire du Mississippi, «The Bear» retrace le développement d’un jeune homme dans le contexte d’un voyage de chasse annuel, ainsi que ses tentatives ultérieures de tenir compte de la lourde histoire d’abus raciaux et autres de sa famille. Les citations dans ce guide correspondent à l’édition 1994 de Vintage Books de « Go Down, Moses ».


La pièce «Amadeus» de Peter Shaffer, créée au Royal National Theatre de Londres en 1979, présente une histoire romancée du célèbre compositeur Wolfgang Amadeus Mozart à travers les yeux d’Antonio Salieri, un compositeur dont l’héritage artistique terne a été presque enterré par le temps. La pièce commence à la veille de ce que Salieri, maintenant un vieil homme, croit être le dernier jour de sa vie. Salieri raconte et reconstitue l’histoire de sa relation tumultueuse et âcre avec le célèbre compositeur, pour qui il a cultivé une haine profonde basée sur son envie du talent de Mozart. Avec l’aide d’autres membres de la cour qui trouvent Mozart désagréable, Salieri travaille à détruire systématiquement Mozart. Cela suscite de fausses rumeurs selon lesquelles la mort éventuelle de Mozart serait le résultat d’un empoisonnement par la main de Salieri. A la fin de la pièce,


Dans "Les Aventures d’Ulysse" de 1969, l’auteur américain Bernard Evslin présente une version en prose du poème épique d’Homère "L’Odyssée", les pérégrinations de 10 ans du guerrier grec Ulysse - également connu sous le nom d’Ulysse - et de ses hommes alors qu’ils luttent pour rentrer chez eux. de leur victoire dans la guerre de Troie. Ils rencontrent des dieux en colère, des monstres diaboliques, de belles sorcières, des tempêtes, la mort et une visite aux enfers.


Le roman lauréat du prix Pulitzer de l’écrivaine américaine Edith Wharton « The Age Of Innocence » (1920) était une réflexion post-armistice sur la société new-yorkaise des années 1870 de sa jeunesse. Wharton, un Américain qui a vécu à l’étranger à Paris, était déjà l’auteur à succès d’autres romans, dont «The House of Mirth» (1905) et «Ethan Frome» (1911).


«Almost, Maine» est une pièce en deux actes, et se compose d’un prologue, d’un premier acte en quatre scènes, d’un interlogue, d’un deuxième acte en quatre scènes (dont l’une a deux versions différentes au choix), et enfin un épilogue. Le titre fait référence à une ville imaginaire du nord du Maine, nommée Presque, que le dramaturge John Cariani, écrit, « n’existe pas tout à fait ». Chaque scène se compose d’au moins deux personnages principaux et, à part le prologue, l’interlogue et l’épilogue, aucun des personnages sur scène ne se répète (bien que certains soient mentionnés de manière tangentielle dans les scènes ultérieures).


"L’âge des miracles" de Karen Thompson Walker

Publié en 2012, « The Age of Miracles » de Karen Thompson Walker est un roman de science-fiction bildungsroman. Situé dans la Californie d’aujourd’hui, « le ralentissement » est le terme utilisé pour décrire le phénomène mystérieux de la rotation de la Terre qui ralentit progressivement. L’humanité doit faire face à des problèmes environnementaux drastiques, tels que l’augmentation du nombre de jours d’ensoleillement, et cela sert de toile de fond dystopique à l’histoire du passage à l’âge adulte de la protagoniste de 11 ans, Julia.


« Notre alchimie : comment les humains et la matière se sont transformés » par Ainissa Ramirez

« L’alchimie qui est en nous : comment les humains et la matière se sont transformés » est un livre de vulgarisation scientifique de 2020 d’Ainissa Ramirez. Scientifique des matériaux et communicateur scientifique, Ramirez est titulaire d’un doctorat en science et génie des matériaux de l’Université de Stanford. Le titre du livre fait référence à la relation à double sens entre les matériaux et les humains. En utilisant huit inventions comme études de cas, Ramirez démontre comment les innovations dans les matériaux ont eu un impact sur la société. Ramirez écrit dans une prose simple et engageante, rendant les sujets difficiles accessibles à un large éventail de lecteurs.


"Le Réseau Alice" de Kate Quinn

«The Alice Network» est le septième roman de l’auteur Kate Quinn. Publié pour la première fois en 2017, le livre est classé comme fiction historique. Il est devenu un best-seller du «New York Times» et de «USA Today» et a également été répertorié comme Summer Pick par «Good Housekeeping», «Parade», «Library Journal» et Reese Witherspoon’s Book Club. Quinn a écrit quatre romans dans la saga de l’impératrice de Rome et deux livres se déroulant pendant la Renaissance italienne. « The Alice Network » et son dernier titre, « The Huntress », se déroulent au XXe siècle. Tous les livres de Quinn ont été traduits en plusieurs langues.


"Presque une femme" d’Esmeralda Santiago

La famille d’Esmeralda déménage de Porto Rico à Brooklyn en 1961, quand Esmeralda a 13 ans. À l’aube de la féminité, Esmeralda reçoit des avertissements des membres de sa famille, et en particulier de sa mère, Mami, de faire attention aux nombreux « algos » ou dangers qui rôdent dans la ville. Luttant pour s’adapter à la vie urbaine à Brooklyn, Esmeralda manque Porto Rico et elle rêve du jour où elle reviendra. Initialement placée dans des cours de rattrapage parce qu’elle ne parle que l’espagnol, Esmeralda utilise des livres pour enfants de la bibliothèque et des émissions de télévision pour apprendre l’anglais à elle-même et à ses frères et sœurs.


Ce site existe grâce
aux revenus publicitaires.
Désactivez Adblock,
s'il vous plaît!